Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  188

Pavidum primo, nusquam circumspicientem aut respicientem, secutum; deinde cura ingenii humani cum, quidnam id esset quod respicere vetitus esset, agitaret animo, temperare oculis nequivisse; tum vidisse post sese serpentem mira magnitudine cum ingenti arborum ac virgultorum strage ferri ac post insequi cum fragore caeli nimbum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohamad.m am 19.06.2014
Anfangs ängstlich, nirgendwo um sich blickend oder zurückschauend, folgte er; dann, als ihn aufgrund der menschlichen Neugier das quälte, was das sein mochte, was zu betrachten ihm verboten war, konnte er seine Augen nicht beherrschen; schließlich sah er hinter sich eine Schlange von erstaunlicher Größe, die mit enormer Zerstörung von Bäumen und Büschen dahingetragen wurde, und hinter ihr mit einem Donnern des Himmels eine Gewitterwolke.

von fynn.9988 am 05.10.2014
Zunächst folgte er ängstlich, ohne sich umzuschauen oder zurückzublicken; dann, getrieben von menschlicher Neugier, konnte er nicht anders, als sich zu fragen, was ihm verboten war zurückzublicken, und fand sich unfähig zu widerstehen, sich umzudrehen; in diesem Moment sah er eine riesige Schlange hinter sich, die Bäume und Büsche zerpflügend, gefolgt von einer Gewitterwolke, die donnernd durch den Himmel jagte.

Analyse der Wortformen

Pavidum
pavidus: zitternd, scheu, terrified, panicstruck
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
nusquam
nusquam: nirgends, nirgendwo
circumspicientem
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
respicientem
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
secutum
seci: unterstützen, folgen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quidnam
quidnam: EN: what? how?
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
respicere
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
vetitus
vetare: hindern, verhindern, verbieten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agitaret
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
oculis
oculus: Auge
nequivisse
nequire: nicht können, unfähig sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
serpentem
serpens: Schlange
serpere: schleichen, kriechen
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
arborum
arbor: Baum
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
virgultorum
virgultum: Gebüsch
strage
strages: das Niedergeworfenwerden
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
insequi
insequi: folgen, verfolgen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, crash
caeli
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
nimbum
nimbus: Wolke, Regenwolke, Sturm, Unwetter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum