Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  280

Tum per eosdem gallos, haud sane multum lingua moribusque abhorrentes, cum se immiscuissent conloquiis montanorum, edoctus interdiu tantum obsideri saltum, nocte in sua quemque dilabi tecta, luce prima subiit tumulos, ut ex aperto atque interdiu vim per angustias facturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valentina.8955 am 31.03.2015
Dann durch eben diese Gallier, die sich sprachlich und in Sitten kaum unterschieden, nachdem sie sich in Gespräche mit den Bergbewohnern eingelassen hatten, darüber unterrichtet, dass der Pass nur tagsüber belagert wurde und jeder nachts in seine Behausung zurückkehrte, stieg er bei ersten Morgenlicht zu den Höhen hinauf, um mit offener Sicht und bei Tageslicht Gewalt durch die engen Pässe zu erzwingen.

von cleo.t am 21.06.2013
Dann erfuhr er durch eben diese Gallier, die in Sprache und Sitten ziemlich ähnlich waren, nachdem sie Gespräche mit den Bergbewohnern geführt hatten, dass der Pass nur tagsüber bewacht wurde und nachts jeder in seine Behausungen zurückkehrte. Bei Tagesanbruch rückte er zu den Hügeln vor, entschlossen, den engen Durchgang bei hellem Tageslicht zu erzwingen.

Analyse der Wortformen

abhorrentes
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
angustias
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
conloquiis
conloquium: EN: talk, conversation
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dilabi
dilabi: zerfallen, sich auflösen, spread (liquids)
edoctus
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
eosdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
immiscuissent
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
lingua
lingua: Sprache, Zunge
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
montanorum
montanus: auf Bergen befindlich
moribusque
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
que: und
multum
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nocte
nox: Nacht
obsideri
obsidere: bedrängen, belagern
per
per: durch, hindurch, aus
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
saltum
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subiit
subire: auf sich nehmen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
tumulos
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum