Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  419

Potiores apud me auctores sunt qui biduo vix locum rate iungendo flumini inventum tradunt; ea cum magone equites et hispanorum expeditos praemissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathias.v am 30.08.2014
Die zuverlässigeren Autoren bei mir berichten, dass kaum in zwei Tagen ein Ort gefunden wurde, um ein Floß an den Fluss anzuschließen; über diesen wurden mit Mago die Reiter und leichtbewaffneten Truppen der Hispaner vorausgeschickt.

von alex8837 am 16.12.2014
Ich halte jene Historiker für glaubwürdiger, die berichten, dass es beinahe zwei Tage dauerte, um einen Ort für die Brückenerrichtung zu finden; sie sandten dann Mago mit der Kavallerie und den leichten spanischen Infanteristen voraus.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
biduo
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
flumini
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
iungendo
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
me
me: mich
Potiores
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
praemissos
praemittere: vorausschicken
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rate
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum