Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  420

Dum hannibal, circa flumen legationibus gallorum audiendis moratus, traicit gravius peditum agmen, interim mago equitesque ab transitu fluminis diei unius itinere placentiam ad hostes contendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.v am 12.06.2014
Während Hannibal, durch Anhörung der Gesandtschaften der Gallier am Fluss aufgehalten, die schwerere Infanteriekolonne überführt, eilen inzwischen Mago und die Reiter von der Flussüberquerung aus in einer Tagesreise nach Placentia zu den Feinden.

von ariana916 am 25.01.2014
Während Hannibal am Fluss verzögert war und Delegationen der Gallier anhörte, während er seine schwere Infanterie überquerte, eilten Mago und die Kavallerie zum Feind nach Placentia, einen Tagesmarsch vom Flussübergang entfernt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
audiendis
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
contendunt
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
diei
dies: Tag, Datum, Termin
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equitesque
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
que: und
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
gallorum
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
mago
magus: Magier
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
placentiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
traicit
traicere: hinüberschießen
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum