Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  211

Miranti bostari percontantique quodnam id subitum tantae rei donum posset esse, obsides inquit, in ciuitates remitte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.969 am 14.04.2015
Als Bostar staunend fragte, welche plötzliche Lösung es für eine so wichtige Angelegenheit geben könnte, antwortete er: Schicke die Geiseln in ihre Städte zurück.

von nelio866 am 07.04.2015
Zu Bostar, der sich wunderte und fragte, was für ein plötzliches Geschenk einer so bedeutenden Sache dies sein könnte, sagte er: Die Geiseln werden in die Städte zurückgeschickt.

Analyse der Wortformen

Miranti
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
bostari
bustar: EN: place where dead bodies were burned
percontantique
percontari: sich erkundigen
que: und
quodnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
donum
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
remitte
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum