Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  300

Ad mille hominum cum ti· sempronio blaeso quaestore amissum, classis ab litoribus hostium plenis trepide soluta in siciliam cursum tenuit, traditaque lilybaei t· otacilio praetori, ut ab legato eius p· cincio romam reduceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arian919 am 16.06.2022
Etwa tausend Männer wurden zusammen mit dem Quästor Sempronius Blaesus verloren. Die Flotte zog sich schnell von der feinderfüllten Küste zurück und segelte nach Sizilien. In Lilybaeum wurde sie dem Prätor Otacilius übergeben, der seinen Legaten Cincius anwies, sie nach Rom zurückzubringen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amissum
amissus: EN: loss
amittere: aufgeben, verlieren
blaeso
blaesus: lispelnd, stammering
cincio
zinziare: EN: zinzie
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litoribus
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
p
p:
P: Publius (Pränomen)
plenis
plenus: reich, voll, ausführlich
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
quaestore
quaestor: Quästor (niedrigste Stufe der Ämterlaufbahn, beauftragt für die Finanzen), Finanzbeamter, Untersuchungsrichter
reduceretur
reducere: zurückbringen, zurückführen
romam
roma: Rom
sempronio
sempronius: EN: Sempronian
siciliam
sicilia: Sizilien
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
t
t:
T: Titus (Pränomen)
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
trepide
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum