Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  380

Ne aduersus te quidem de me gloriabor: seruilius atque atilius, proximi consules, uide quemadmodum eum ludificati sint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.z am 12.07.2024
Nicht einmal dir gegenüber werde ich mich rühmen: Servilius und Atilius, die jüngsten Konsuln, seht, wie sie ihn verhöhnt haben.

Analyse der Wortformen

aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gloriabor
gloriari: prahlen, sich rühmen mit, prahlen mit, prahlen, brag
ludificati
ludificare: EN: make fun/sport of, treat as a plaything
me
me: mich
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
proximi
proximus: der nächste
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
seruilius
servilis: sklavisch
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
te
te: dich
uide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum