Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  417

Cum haec consilia atque hic habitus animorum esset in castris, mouere inde statuit in calidiora atque eo maturiora messibus apuliae loca, simul ut, quo longius ab hoste recessisset, eo transfugia impeditiora leuibus ingeniis essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea978 am 29.05.2014
Angesichts der Geisteshaltung und Pläne im Lager beschloss er, sich in die wärmeren Regionen Apuliens zu begeben, wo die Ernte früher reif sein würde, und gleichzeitig sicherzustellen, dass je weiter sie sich vom Feind entfernten, desto schwieriger es für unzuverlässige Soldaten wäre zu desertieren.

von ilay.902 am 28.10.2023
Als diese Pläne und diese Gesinnung in den Lagern herrschten, beschloss er, von dort in die wärmeren Gebiete Apuliens und jene, die reicher an Ernten waren, zu ziehen, und zwar so, dass je weiter er sich vom Feind entfernt hatte, desto schwieriger Überläufe für unbeständige Gemüter würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
calidiora
calidus: warm, heiß, heiss, hot
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
impeditiora
impeditus: gehindert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
leuibus
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
maturiora
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
messibus
messis: Ernte
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
recessisset
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
regerere: zurücktragen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
transfugia
transfugium: das Überlaufen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum