Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  445

Qui cuneus ut pulsus aequauit frontem primum, deinde cedendo etiam sinum in medio dedit, afri circa iam cornua fecerant inruentibusque incaute in medium romanis circumdedere alas; mox cornua extendendo clausere et ab tergo hostes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.844 am 15.10.2024
Nachdem sie zurückgedrängt worden waren, richtete die Keilformation zunächst ihre Frontlinie gerade, dann wich sie in der Mitte zurück und bildete eine Delle. Die Afrikaner hatten bereits Flügel an den Flanken gebildet, und als die Römer unvorsichtig in die Mitte stürmten, wurden sie von diesen Flügeln umzingelt. Die Afrikaner streckten ihre Flanken dann weiter aus und umschlossen den Feind vollständig von hinten.

von jaimy.u am 20.11.2017
Welcher Keil, als er vorgetrieben wurde, zuerst die vordere Linie ausgleichend, dann durch Nachgeben auch eine Bucht in der Mitte schaffend, hatten die Afrikaner bereits Flügel um die Seiten gebildet, und als die Römer unvorsichtig in die Mitte stürmten, umschlossen sie (sie) mit den Flügeln; bald durch Ausdehnung der Flügel schlossen sie auch die Feinde von hinten ein.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aequauit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
afri
afer: EN: African
afri: die Afrikaner, die Punier
alas
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
cedendo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
circumdedere
circumdare: umgeben, herumlegen
clausere
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
cornua
cornu: Flügel, Horn
cuneus
cuneus: Keil, der Keil
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extendendo
extendere: ausdehnen
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frontem
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incaute
incautus: unvorsichtig, off one's guard, unprotected
inruentibusque
inruere: EN: rush/dash/run in/upon/headlong, attack/charge, force way in
que: und
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mox
mox: bald
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum