Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  045

Eum et robora uirorum sequebantur et ipse, quacumque in parte premi ac laborare senserat suos, impigre ferebat opem, insignemque armis et hostes summa ui petebant et tuebantur ciues, donec insuber eques, ducario nomen erat, facie quoque noscitans consulem, en inquit hic est popularibus suis, qui legiones nostras cecidit agrosque et urbem est depopulatus; iam ego hanc uictimam manibus peremptorum foede ciuium dabo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benno828 am 29.10.2024
Die Truppen folgten ihm, und sobald er bemerkte, dass seine Männer in irgendeinem Bereich unter Druck gerieten und kämpften, eilte er ohne Zögern zur Hilfe. In seiner auffälligen Rüstung wurde er sowohl von den Feinden heftig angegriffen als auch von seinen eigenen Männern verteidigt, bis ein insubrischer Reiter namens Ducarius das Gesicht des Konsuls erkannte und seinen Gefährten zurief: Seht her! Dies ist derjenige, der unsere Legionen zerstört und unsere Länder und unsere Stadt verwüstet hat. Nun werde ich ihn als Opfer für die Geister unserer schändlich getöteten Bürger darbringen.

von jaydon.9927 am 14.09.2014
Ihm folgten sowohl die Stärke der Männer als auch er selbst, und überall dort, wo er wahrnahm, dass seine Männer bedrängt und kämpfend waren, brachte er unermüdlich Hilfe. Ihn, der in Waffen ausgezeichnet war, griffen sowohl die Feinde mit höchster Kraft an als auch beschützten ihn die Bürger, bis ein Insubrischer Reiter (Ducarius war sein Name), der den Konsul auch dem Gesicht nach erkannte, zu seinen Landsleuten sagte: Seht, dies ist er, der unsere Legionen niedergemetzelt und unsere Felder und Stadt verwüstet hat; nun werde ich diesem Opfer den Geistern unserer schändlich getöteten Bürger darbringen.

Analyse der Wortformen

Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
premi
premere: drücken, bedrängen, drängen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
laborare
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
senserat
sentire: fühlen, denken, empfinden
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
insignemque
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
que: und
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
et
et: und, auch, und auch
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
petebant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
et
et: und, auch, und auch
tuebantur
tueri: beschützen, behüten
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
insuber
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
eques
eques: Reiter, Ritter
ducario
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
nomen
nomen: Name, Familienname
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facie
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
noscitans
noscitare: erkennen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
agrosque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
et
et: und, auch, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
depopulatus
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ego
ego: ich
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
uictimam
victima: Opfertier, Opfer
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
peremptorum
perimere: ganz wegnehmen
foede
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ciuium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dabo
dare: geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum