Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  457

Ne funestam hanc pugnam morte consulis feceris; etiam sine hoc lacrimarum satis luctusque est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von robert.x am 02.04.2023
Lass nicht zu, dass diese Schlacht durch den Tod des Konsuls zur Tragödie wird; wir haben bereits genug Tränen und Kummer ohne das.

von philipp931 am 17.06.2018
Mache diese Schlacht nicht durch den Tod des Konsuls tödlich; selbst ohne dies gibt es genug Tränen und Trauer.

Analyse der Wortformen

consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feceris
facere: tun, machen, handeln, herstellen
funestam
funestus: verderblich, in Trauer versetzt, fatal
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
lacrimarum
lacrima: Träne, Zähre
luctusque
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
luctus: Trauer, sorrow, lamentation, mourning
que: und
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum