Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  527

Placatis satis, ut rebantur, deis m· claudius marcellus ab ostia mille et quingentos milites quos in classem scriptos habebat romam, ut urbi praesidio essent, mittit; ipse legione classica, ea legio tertia erat, cum tribunis militum teanum sidicinum praemissa, classe tradita p· furio philo collegae paucos post dies canusium magnis itineribus contendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melisa.f am 20.09.2022
Nachdem sie die Götter, wie sie glaubten, ausreichend besänftigt hatten, sandte Marcus Claudius Marcellus 1.500 Soldaten von Ostia nach Rom, um die Stadt zu schützen. Dies waren Truppen, die er für den Marinedienst rekrutiert hatte. Dann übergab er das Kommando über die Flotte an seinen Kollegen Publius Furius Philus, schickte die Dritte Legion (eine Marinelegion) mit ihren Militärtribunen voraus nach Teanum Sidicinum und machte sich wenige Tage später auf einem Gewaltmarsch nach Canusium auf.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classica
classicum: EN: military trumpet call
classicus: die Bürgerklassen betreffend
claudius
claudius: EN: Claudius
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deis
dea: Göttin
deus: Gott
dies
dies: Tag, Datum, Termin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furio
furiare: in Raserei versetzen
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
itineribus
iter: Reise, Weg, Marsch
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
legione
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marcellus
marca: Mark
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ostia
ostium: Tür, Eingang
p
p:
P: Publius (Pränomen)
paucos
paucus: wenig
philo
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
Placatis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praemissa
praemittere: vorausschicken
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quingentos
quingenti: fünfhundert
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
romam
roma: Rom
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
scriptos
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
teanum
teanus: EN: of tea
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
tres: drei
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum