Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  110

Divi divaeque in eo erant quibus quoque modo supplicaretur; tum: si ita faxitis, romani, vestrae res meliores facilioresque erunt magisque ex sententia res publica vestra vobis procedet victoriaque duelli populi romani erit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mona937 am 21.08.2024
Die Götter und Göttinnen waren dort aufgelistet, zusammen mit Anweisungen, wie man jeden von ihnen anbeten sollte. Der Text fuhr fort: Wenn ihr dies tut, Römer, wird sich eure Lage verbessern und erleichtern, euer Staat wird mehr gedeihen, wie ihr es wünscht, und der Sieg im Krieg wird dem römischen Volk gehören.

Analyse der Wortformen

divaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
diu: lange, lange Zeit
Divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
duelli
duellum: Duell, warfare
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facilioresque
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
que: und
faxitis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
magisque
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
que: und
meliores
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
meliorare: EN: improve
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
procedet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
si
si: wenn, ob, falls
supplicaretur
supplicare: flehen, bitten, anflehen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
vestra
vester: euer, eure, eures
vestrae
vester: euer, eure, eures
victoriaque
victor: Sieger
victoria: Sieg
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum