Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  329

Quae posteaquam litteris scipionum romae volgata sunt, non tam victoria quam prohibito hasdrubalis in italiam transitu laetabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo829 am 15.11.2015
Als diese Nachricht in Rom durch die Briefe der Scipionen verbreitet wurde, freuten sich die Menschen nicht so sehr über den Sieg als vielmehr darüber, Hasdrubal daran gehindert zu haben, nach Italien überzusetzen.

von johanna.m am 17.05.2021
Nachdem diese Nachrichten durch die Briefe der Scipionen in Rom bekannt geworden waren, freuten sie sich nicht so sehr über den Sieg als vielmehr über die verhinderte Überfahrt Hasdrubals nach Italien.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
posteaquam
posteaquam: nachdem
litteris
littera: Buchstabe, Brief
scipionum
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
romae
roma: Rom
volgata
volgare: EN: spread around/among the multitude
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
tam
tam: so, so sehr
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prohibito
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
hasdrubalis
hasdrubal: Bruder Hannibals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
laetabantur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum