Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  421

Aduersus ligneam ingentem admotam urbi aliam turrem ex ipso muro excitavit consul romanus, aliquanto altiorem, quia muro satis per se alto subiectis ualidis sublicis pro solo usus erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada.p am 28.07.2016
Als Reaktion auf einen massiven hölzernen Belagerungsturm, der an die Stadt herangefahren wurde, errichtete der römische Konsul einen weiteren Turm direkt auf der Mauer. Dieser war sogar noch höher, da er starke Holzbalken als Basis auf der bereits recht hohen Mauer verwendet hatte.

Analyse der Wortformen

admotam
admovere: nähern, hinbewegen
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aliam
alius: der eine, ein anderer
aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
altiorem
altus: hoch, tief, erhaben
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excitavit
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ligneam
ligneus: hölzern, wood-
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
per
per: durch, hindurch, aus
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quia
quia: weil
romanus
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subiectis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
sublicis
sublica: Pfahl
sublicis: EN: wooden stake or pile
turrem
turris: Turm
ualidis
validus: gesund, kräftig, stark
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum