Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  085

Voltum ipsius hannibalis, quem armati exercitus sustinere nequeunt, quem horret populus romanus, tu sustinebis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.908 am 02.02.2019
Kannst du wirklich Hannibal ins Auge blicken - den Mann, dessen Anblick Armeen zurückweichen lässt und Schrecken durch Rom jagt?

Analyse der Wortformen

armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
horret
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nequeunt
nequire: nicht können, unfähig sein
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanus
romanus: Römer, römisch
sustinebis
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tu
tu: du
Voltum
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum