Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  270

Qui cum ordine omnia edocuisset, principium coniurationis factum ab harmoniae gelonis filiae nuptiis quibus themisto iuncta esset; afrorum hispanorumque auxiliares instructos ad caedem praetorum principumque aliorum bonaque eorum praedae futura interfectoribus pronuntiatum; iam mercennariorum manum, adsuetam imperiis adranodori, paratam fuisse ad insulam rursus occupandam, singula deinde quae per quosque agerentur totamque uiris armisque instructam coniurationem ante oculos posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.n am 19.03.2022
Derjenige, der alles der Reihe nach erklärt hatte, [enthüllte,] dass der Beginn der Verschwörung von der Hochzeit der Harmonia, Tochter von Gelo, ausging, mit der Themisto verbunden war; dass afrikanische und spanische Hilfstruppen für die Ermordung der Prätoren und anderer führender Männer vorbereitet worden waren und deren Besitztümer als zukünftige Beute für die Mörder erklärt wurden; dass bereits die Söldnerschar, gewohnt an die Befehle des Adranodorus, bereit gewesen war, die Insel erneut zu besetzen, dann legte er jedem Einzelnen die Dinge vor Augen, die von jedem getan werden sollten, und die gesamte Verschwörung, ausgestattet mit Männern und Waffen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ordine
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
edocuisset
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ab
ab: von, durch, mit
harmoniae
harmonia: Harmonie
gelonis
celo: verhüllen, zum Gefrieren bringen
filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iuncta
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
afrorum
afer: EN: African
hispanorumque
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
instructos
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
praetorum
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principumque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bonaque
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
que: und
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praedae
praeda: Beute
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
interfectoribus
interfector: Mörder, murderer
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
mercennariorum
mercennarius: um Lohn gedungen, mercenary
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
adsuetam
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
paratam
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
occupandam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
per
per: durch, hindurch, aus
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agerentur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
totamque
que: und
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uiris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
que: und
instructam
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
coniurationem
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
oculos
oculus: Auge
posuit
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum