Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  281

Sicut tum extemplo praetores rogationem promulgarunt, acceptaque paene prius quam promulgata est, ut omnes regiae stirpis interficerentur; missique a praetoribus damaratam hieronis et harmoniam gelonis filiam, coniuges adranodori et themisti, interfecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von louise951 am 29.09.2014
Die Prätoren schlugen schnell ein Gesetz vor, das fast umgehend genehmigt wurde und die Hinrichtung aller Mitglieder der königlichen Familie vorsah. Anschließend entsandten sie Männer, um Damarata (Hieros Tochter) und Harmonia (Gelos Tochter) zu töten, die mit Adranodorus und Themistus verheiratet waren.

von annabell879 am 21.07.2015
Genauso veröffentlichten damals sofort die Prätoren einen Gesetzentwurf, und er wurde fast noch vor seiner Veröffentlichung angenommen, dass alle von königlicher Abstammung getötet werden sollten; und von den Prätoren gesandte Männer töteten Damarata, Tochter des Hiero, und Harmonia, Tochter des Gelo, Ehefrauen von Adranodorus und Themistus.

Analyse der Wortformen

Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tum
tum: da, dann, darauf, damals
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
promulgarunt
promulgare: öffentlich anschlagen
acceptaque
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
paene
paene: fast, beinahe, almost
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
promulgata
promulgare: öffentlich anschlagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
stirpis
stirps: Wurzelstock, Stamm
interficerentur
interficere: umbringen, töten
missique
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
que: und
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
praetoribus
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
damaratam
dama: Reh, Gemse
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
harmoniam
harmonia: Harmonie
gelonis
celo: verhüllen, zum Gefrieren bringen
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
et
et: und, auch, und auch
interfecerunt
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum