Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  288

Quod ab se cuiquam periculum, a sola ac prope uidua et puellis in orbitate degentibus esse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariella.831 am 01.01.2018
Welche Bedrohung könnte möglicherweise von einer einsamen, fast verwitweten Frau und verwaisten Mädchen, die auf sich allein gestellt sind, ausgehen?

von zeynep.944 am 23.01.2019
Welche Gefahr könnte von einer einsamen, fast verwitweten Frau und Mädchen im Waisendasein für irgendjemanden ausgehen.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
periculum
periculum: Gefahr
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
uidua
viduare: EN: widow
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
et
et: und, auch, und auch
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orbitate
orbitas: Elternlosigkeit, Kinderlosigkeit
degentibus
decens: schicklich
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum