Syracusanis octo milium armatorum agmine profectis domo ad mylan flumen nuntius occurrit captam urbem esse, cetera falsa mixta ueris ferens: caedem promiscuam militum atque oppidanorum factam nec quicquam puberum arbitrari superesse; direptam urbem, bona locupletium donata.
von dean.861 am 30.01.2023
Den Syrakusanern, die mit einer Kolonne von achttausend bewaffneten Männern von zu Hause aufgebrochen waren, begegnete am Mylas-Fluss ein Bote, der (sagte), dass die Stadt erobert worden sei, wobei er andere falsche Dinge mit wahren vermischte: Dass ein wahlloser Mord an Soldaten und Stadtbewohnern stattgefunden habe und dass man nicht erwarte, dass jemand im wehrfähigen Alter überlebt habe; dass die Stadt geplündert und die Güter der Wohlhabenden verschenkt worden seien.
von magdalena851 am 26.11.2022
Als die Syrakusaner mit einer Streitmacht von 8.000 bewaffneten Männern aus ihrer Stadt aufgebrochen waren, trafen sie an einem Fluss namens Mylas auf einen Boten, der ihnen mitteilte, dass ihre Stadt erobert worden sei. Er überbrachte eine Mischung aus wahren und falschen Nachrichten: Es seien Soldaten und Zivilisten wahllos getötet worden, angeblich seien keine jungen Männer überlebt, die Stadt sei geplündert und der Besitz der Reichen verschenkt worden.