Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  329

Syracusanis octo milium armatorum agmine profectis domo ad mylan flumen nuntius occurrit captam urbem esse, cetera falsa mixta ueris ferens: caedem promiscuam militum atque oppidanorum factam nec quicquam puberum arbitrari superesse; direptam urbem, bona locupletium donata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dean.861 am 30.01.2023
Den Syrakusanern, die mit einer Kolonne von achttausend bewaffneten Männern von zu Hause aufgebrochen waren, begegnete am Mylas-Fluss ein Bote, der (sagte), dass die Stadt erobert worden sei, wobei er andere falsche Dinge mit wahren vermischte: Dass ein wahlloser Mord an Soldaten und Stadtbewohnern stattgefunden habe und dass man nicht erwarte, dass jemand im wehrfähigen Alter überlebt habe; dass die Stadt geplündert und die Güter der Wohlhabenden verschenkt worden seien.

von magdalena851 am 26.11.2022
Als die Syrakusaner mit einer Streitmacht von 8.000 bewaffneten Männern aus ihrer Stadt aufgebrochen waren, trafen sie an einem Fluss namens Mylas auf einen Boten, der ihnen mitteilte, dass ihre Stadt erobert worden sei. Er überbrachte eine Mischung aus wahren und falschen Nachrichten: Es seien Soldaten und Zivilisten wahllos getötet worden, angeblich seien keine jungen Männer überlebt, die Stadt sei geplündert und der Besitz der Reichen verschenkt worden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
arbitrari
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrari: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
direptam
diripere: plündern
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
donata
donare: schenken, gewähren, anbieten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
locupletium
locuples: reich, wohlhabend, begütert
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
mixta
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
occurrit
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
octo
octo: acht
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
profectis
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
promiscuam
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
puberum
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
superesse
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
Syracusanis
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum