Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  234

Eam diuisis inter se partibus cum oppugnarent et uideretur sine operibus, armis scalisque capi posse, missum ab antiocho praesidium trium milium armatorum cum intrasset urbem, extemplo oppugnatione omissa classis ad insulam se recepit nihil aliud quam depopulato circa urbem hostium agro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.9899 am 10.04.2024
Als sie die Stadt in koordinierten Abschnitten angriffen und dachten, sie könnten sie nru mit Waffen und Sturmleitern ohne Belagerungsgerät einnehmen, sandte Antiochus Verstärkungen von dreitausend bewaffneten Männern in die Stadt. Sobald diese Truppen eingetroffen waren, brachen die Angreifer ihren Angriff sofort ab und die Flotte zog sich auf die Insel zurück, ohne etwas erreicht zu haben außer der Verwüstung der Landgebiete des Feindes um die Stadt.

von annalena.t am 12.10.2023
Als sie es mit unter sich geteilten Kräften angriffen und es schien, dass es ohne Belagerungswerke, mit Waffen und Leitern eingenommen werden könne, nachdem eine Garnison von dreitausend bewaffneten Männern, von Antiochus gesandt, in die Stadt eingetreten war, wurde sofort der Angriff aufgegeben und die Flotte zog sich auf die Insel zurück, nachdem sie nichts weiter getan hatte, als das Gebiet um die Stadt herum zu verwüsten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
aliud
alius: der eine, ein anderer
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
depopulato
depopulare: plündern, ausplündern, verwüsten
depopulari: plündern, verwüsten
diuisis
dividere: teilen, trennen
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intrasset
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nihil
nihil: nichts
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
operibus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
oppugnarent
oppugnare: bestürmen, angreifen
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
scalisque
que: und
scala: Leiter
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
trium
tres: drei
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum