Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  354

Et iam ad hexapylum erant hippocrates atque epicydes serebanturque conloquia per propinquos popularium qui in exercitu erant, ut portas aperirent sinerentque communem patriam defendi ab impetu romanorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia9855 am 27.09.2016
Und bereits am Hexapylum waren Hippocrates und Epicydes, und es verbreiteten sich Gespräche unter den Verwandten der Bürger, die im Heer waren, dass sie die Tore öffnen und ihr gemeinsames Vaterland gegen den Angriff der Römer verteidigen sollten.

von christoph.i am 28.10.2018
Hippocrates und Epicydes waren bereits zum Hexapylum gelangt, und es wurden Botschaften durch die Verwandten der Soldaten im Heer weitergeleitet, mit der Bitte, die Stadttore zu öffnen und ihre gemeinsame Heimat vor dem römischen Angriff zu schützen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperirent
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
defendi
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hippocrates
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
hippo: EN: Hippo (town in north Africa)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
propinquos
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanorum
romanus: Römer, römisch
serebanturque
que: und
serere: säen, zusammenfügen
sinerentque
que: und
sinere: lassen, zulassen, erlauben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum