Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  041

Quae ita futura cernens hiero ultima senecta uoluisse dicitur liberas syracusas relinquere, ne sub dominatu puerili per ludibrium bonis artibus partum firmatumque interiret regnum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von larissa847 am 16.09.2020
Es wird erzählt, dass Hiero, der in höchstem Greisenalter stand, die Syracusaner frei zu hinterlassen wünschte, damit das durch gute Methoden erworbene und gestärkte Königreich nicht unter jugendlicher Herrschaft durch Verhöhnung zugrunde gehe.

von emilie.o am 13.05.2014
In Voraussicht dieser zukünftigen Ereignisse soll Hiero in seinen letzten Lebensjahren gewünscht haben, Syrakus als freien Staat zu hinterlassen, in der Sorge, dass das Reich, das er durch gute Regierungsführung aufgebaut und gestärkt hatte, durch die Verhöhnung der Herrschaft eines Kindes zerstört werden könnte.

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
futura
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
cernens
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
hiero
hierus: EN: sacred/supernatural
hieros:
hieron:
ultima
ulterior: jenseitig, entfernt
ultima: äußerste, aüßerste, letzte, aüsserste
senecta
senecta: EN: old age
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
uoluisse
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
liberas
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
syracusas
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
sub
sub: unter, am Fuße von
dominatu
dominare: herrschen
dominatus: Tyrannei, Dominat, mastery, domain
puerili
puerilis: kindlich
per
per: durch, hindurch, aus
ludibrium
ludibrium: Spielerei, Spielball
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
firmatumque
firmare: befestigen
que: und
interiret
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum