Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  449

Castris direptis apolloniatae catapultas ballistas tormentaque alia quae oppugnandae urbi comparata erant ad tuenda moenia, si quando similis fortuna uenisset, apolloniam deuexere: cetera omnis praeda castrorum romanis concessa est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne838 am 18.12.2022
Nach der Plünderung des Lagers brachten die Apolloniaten die Katapulte, Ballisten und andere Belagerungsmaschinen, die ursprünglich zum Angriff auf ihre Stadt vorbereitet worden waren, in ihre Stadt zurück, um ihre Mauern zu verteidigen, falls sie jemals in eine ähnliche Situation geraten würden. Die gesamte restliche Beute aus dem Lager wurde den Römern überlassen.

von hugo935 am 06.03.2014
Nachdem das Lager geplündert worden war, brachten die Apolloniaten die Katapulte, Ballisten und andere Belagerungsmaschinen, die für den Angriff auf die Stadt vorbereitet worden waren, nach Apollonia, um die Mauern zu verteidigen, falls jemals ein ähnliches Schicksal eintreten würde; die gesamte übrige Beute des Lagers wurde den Römern überlassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ballistas
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
Castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
catapultas
catapulta: Wurfmaschine
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
comparata
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
concessa
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
deuexere
devehere: hinabführen
devexare: EN: drag about
direptis
diripere: plündern
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnandae
oppugnare: bestürmen, angreifen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
tormentaque
que: und
tormentare: EN: torture
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tuenda
tueri: beschützen, behüten
uenisset
venire: kommen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum