Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  046

Cum exspirasset, tutores testamento prolato pueroque in contionem producto, erat autem quindecim tum ferme annorum, paucis, qui per contionem ad excitandos clamores dispositi erant, adprobantibus testamentum, ceteris uelut patre amisso in orba ciuitate omnia timentibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.911 am 24.02.2017
Als er verschieden war, nachdem das Testament vorgelegt und der Knabe in die Versammlung geführt worden war (er war damals etwa fünfzehn Jahre alt), mit wenigen, die in der Versammlung platziert waren, um Rufe anzustimmen und das Testament zu billigen, fürchteten die anderen, gleichsam in einer verwaisten Stadt, da ihr Vater verloren war, alle Dinge.

von svea.k am 23.06.2014
Nach seinem Tod, als die Vormünder das Testament vorlegten und den etwa fünfzehn Jahre alten Jungen vor die Versammlung brachten, billigten nur wenige Menschen - die strategisch im Publikum platziert waren, um Beifall zu erzeugen - das Testament, während alle anderen, als hätten sie einen Vater verloren, um alles in ihrer nun führerlosen Stadt fürchteten.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exspirasset
exspirare: aushauchen, verscheiden
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
prolato
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prolatare: EN: lengthen, enlarge
pueroque
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
producto
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productare: EN: prolong
productum: EN: product
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quindecim
quindecim: fünfzehn
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
annorum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
per
per: durch, hindurch, aus
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
excitandos
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
clamores
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
dispositi
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adprobantibus
adprobare: EN: approve, commend, endorse
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
ceteris
ceterus: übriger, anderer
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
patre
pater: Vater
amisso
amittere: aufgeben, verlieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orba
orbare: berauben
orbus: verwaist, kinderlos
ciuitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
timentibus
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum