Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  489

Itaque prouinciae atque exercitus diuisi: bellum cum hannibale consulibus mandatum et exercituum unus quem ipse sempronius habuerat, alter quem fabius consul; eae binae erant legiones.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von juna.845 am 27.06.2021
So teilten sie die Provinzen und Armeen auf: Die Konsuln wurden mit dem Krieg gegen Hannibal beauftragt, wobei eine Armee diejenige war, die Sempronius befehligt hatte, und die andere diejenige, die Konsul Fabius geführt hatte. Jede Armee bestand aus zwei Legionen.

von patrick8881 am 19.01.2016
Und so wurden die Provinzen und Heere geteilt: Der Krieg mit Hannibal wurde den Konsuln übertragen, und der Heere einer, den Sempronius selbst gehabt hatte, der andere, den Fabius, der Konsul; diese waren jeweils zwei Legionen.

Analyse der Wortformen

alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
binae
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulibus
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuisi
dividere: teilen, trennen
eae
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercituum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mandatum
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
prouinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum