Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  053

Tres ex iis quibus solis aditus in domum familiarior erat, adranodorus et zoippus, generi hieronis, et thraso quidam, de aliis quidem rebus haud magno opere audiebantur; tendendo autem duo ad carthaginienses, thraso ad societatem romanam, certamine ac studiis interdum in se conuertebant animum adulescentis, cum coniuratio in tyranni caput facta indicatur per callonem quendam, aequalem hieronymi et iam inde a puero in omnia familiaria iura adsuetum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily.909 am 02.10.2017
Drei Männer, die besonderen Zugang zum Haushalt hatten - Adranodorus und Zoippus (Hieros Schwiegersöhne) und ein gewisser Thraso - waren in den meisten Angelegenheiten nicht besonders einflussreich. Dennoch begannen ihre Argumente und leidenschaftlichen Debatten, wobei zwei von ihnen Karthago unterstützten und Thraso Rom favorisierte, den Geist des jungen Mannes zu beeinflussen. An diesem Punkt wurde eine Verschwörung gegen den Tyrannen von einem gewissen Callo aufgedeckt, der im gleichen Alter wie Hieronymus war und von Kindheit an alle Privilegien eines engen Freundes genossen hatte.

von lewi.h am 06.08.2015
Drei von jenen, denen allein der Zutritt ins Haus vertrauter war, Adranodorus und Zoippus, Schwiegersöhne von Hiero, und ein gewisser Thraso, wurden über andere Angelegenheiten nicht sonderlich gehört; aber zwei von ihnen, die sich den Karthagern zuwendeten, Thraso der römischen Allianz, lenkten durch Konflikt und Eifer manchmal die Aufmerksamkeit des Jünglings auf sich, als eine Verschwörung gegen das Leben des Tyrannen durch einen gewissen Callo aufgedeckt wurde, einen Altersgenossen von Hieronymus und von Kindheit an mit allen vertrauten Rechten vertraut.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
adsuetum
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
adulescentis
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
aequalem
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audiebantur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
callonem
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
nare: schwimmen, treiben
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
coniuratio
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
conuertebant
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
duo
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
familiaria
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
familiarior
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hieronis
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
hieronymi
hieronymus: Jerome, Mann mit dem heiligen Namen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
indicatur
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
per
per: durch, hindurch, aus
puero
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
quendam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tendendo
tendere: spannen, dehnen
Tres
tres: drei
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum