Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  140

Alia disiecerunt, alia igni corruperunt, isque finis hannibali fuit ea parte arcem oppugnandi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.912 am 21.11.2016
Einiges streuten sie umher, anderes zerstörten sie durch Feuer, und dieses Ende war für Hannibal das Belagern der Zitadelle an jener Stelle.

von stephan.8826 am 15.08.2024
Einiges rissen sie nieder, anderes zerstörten sie durch Feuer, und damit war Hannibals Versuch, diesen Teil der Zitadelle anzugreifen, beendet.

Analyse der Wortformen

Alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arcem
arcs: Burg, Festung
corruperunt
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
disiecerunt
disicere: zerstreuen
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
oppugnandi
oppugnare: bestürmen, angreifen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum