Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  247

Adeo nec locus nec ratio mortis in uiro tam claro et insigni constat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius843 am 14.01.2021
Der genaue Ort und die Umstände seines Todes bleiben für einen so berühmten und bedeutenden Mann unbekannt.

von layla.v am 22.07.2018
In solchem Maße ist weder der Ort noch die Art des Todes bei einem so berühmten und bedeutenden Mann festgestellt.

Analyse der Wortformen

Adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
mortis
mors: Tod
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uiro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
tam
tam: so, so sehr
claro
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
et
et: und, auch, und auch
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum