Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  256

Creuerat consuetudo, quod aeger romae apud crispinum badius ante defectionem campanam liberaliter comiterque curatus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carla.h am 10.05.2020
Eine Freundschaft war entstanden, weil ein kranker Mann in Rom bei Crispinus Badius vor dem Kampanischen Abfall freundlich und großzügig behandelt worden war.

Analyse der Wortformen

aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
badius
badius: EN: bay, reddish-brown, chestnut
campanam
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
comiterque
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
que: und
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
Creuerat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
crispinum
crispum: EN: crepe (cloth)
crispus: kraus, kraus
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
curatus
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig
defectionem
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
liberaliter
liberaliter: höflich, liebenswürdig, gnädig, gütig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romae
roma: Rom

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum