Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  401

Itaque marcellus nocte nauem onerariam cum armatis remulco quadriremis trahi ad achradinam iussit exponique milites regione portae quae prope fontem arethusam est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.n am 03.08.2015
So ließ Marcellus während der Nacht ein Frachtschiff mit bewaffneten Soldaten von einer Quadrireme nach Achradina schleppen und die Truppen nahe dem Tor bei der Arethusa-Quelle anlanden.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
marcellus
marca: Mark
nocte
nox: Nacht
nauem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
onerariam
onerarius: lasttragend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
remulco
remulcum: Schlepptau
quadriremis
quadriremis: vierruderig, vessel having four oars to each bench/banks of oars
trahi
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
achradinam
achras: EN: wild pear tree (Pirus amygdaliformis)
nam: nämlich, denn
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
exponique
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
que: und
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
fontem
fons: Quelle, fountain, well
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum