Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  476

Carthaginienses trepide primo ab hostium uallo acti, postquam neminem insequi uiderunt, metu substitisse rati, contemptim rursus et sedato gradu in castra abeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.x am 21.10.2015
Die Karthager, die zunächst in Panik von der feindlichen Befestigung vertrieben worden waren, bemerkten, dass niemand ihnen folgte und nahmen an, dass der Feind vor Angst innegehalten hatte. So zogen sie langsamen, selbstsicheren Schrittes zurück in ihr Lager und zeigten dabei ihre Verachtung.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abeunt
abire: weggehen, fortgehen
acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
Carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contemptim
contemptim: verächtlich, with contempt, scornfully
et
et: und, auch, und auch
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequi
insequi: folgen, verfolgen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
neminem
nemo: niemand, keiner
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
substitisse
subsistere: standhalten, innehalten
trepide
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum