Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  491

Nihil omnium nunc minus metuunt hostes quam ne, obsessi modo ipsi atque oppugnati, castra sua ultro oppugnemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lillie.t am 10.09.2021
Im Moment ist das Letzte, was die Feinde befürchten, dass wir die Situation umkehren und ihr Lager angreifen könnten, wo sie uns gerade erst belagert und angegriffen haben.

von sara.w am 24.09.2018
Nichts fürchten die Feinde jetzt weniger, als dass wir, selbst belagert und angegriffen, ihr Lager aus eigenem Antrieb angreifen könnten.

Analyse der Wortformen

Nihil
nihil: nichts
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
metuunt
metuere: (sich) fürchten
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsessi
obsidere: bedrängen, belagern
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
oppugnati
oppugnare: bestürmen, angreifen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ultro
ultro: hinüber, beyond
oppugnemus
oppugnare: bestürmen, angreifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum