Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  133

Ceterum non quantum romanis pertinaciae ad premendam obsidione capuam fuit, tantum ad defendendam hannibali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.p am 07.01.2018
Jedoch war bei Hannibal nicht so viel Entschlossenheit vorhanden, [es] zu verteidigen, wie bei den Römern, Capua mit einer Belagerung zu bedrängen.

von ibrahim.851 am 28.12.2021
Hannibal zeigte jedoch nicht so viel Beharrlichkeit bei der Verteidigung der Stadt wie die Römer bei der Aufrechterhaltung ihrer Belagerung von Capua.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capuam
capua: Kapua
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsidione
obsidio: Belagerung
pertinaciae
pertinacia: Beharrlichkeit
premendam
premere: drücken, bedrängen, drängen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
romanis
romanus: Römer, römisch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum