Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  277

Consules cum ambo apuliam prouinciam haberent, minusque iam terroris a poenis et hannibale esset, sortiri iussi apuliam macedoniamque prouincias.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
terroris
terror: Schrecken, Furcht
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
poenis
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
et
et: und, auch, und auch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortiri
sortiri: durch das Losen
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
macedoniamque
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
que: und
prouincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum