Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  276

Inter has difficultates m· cornelius praetor et militum animos nunc consolando nunc castigando sedauit, et ciuitates omnes quae defecerant in dicionem redegit; atque ex iis murgentiam hispanis quibus urbs agerque debebatur ex senatus consulto attribuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.l am 25.10.2014
Unter diesen Schwierigkeiten beruhigte Marcus Cornelius, der Prätor, die Geister der Soldaten, bald durch Trost, bald durch Tadel, und brachte alle Städte, die sich abgewandt hatten, wieder unter seine Herrschaft; und von diesen wies er Murgentia den Spaniern zu, denen die Stadt und das Land gemäß dem Beschluss des Senats geschuldet waren.

Analyse der Wortformen

agerque
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
que: und
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consolando
consolare: trösten
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
debebatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
dicionem
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
difficultates
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redegit
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
sedauit
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
senatus
senatus: Senat
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum