Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  280

Cum ad manlium, qui praesens erat, gratulandi causa turba coiret, nec dubius esset consensus populi, magna circumfusus turba ad tribunal consulis uenit, petitque ut pauca sua uerba audiret centuriamque quae tulisset suffragium reuocari iuberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.g am 01.05.2021
Als sich eine Menschenmenge um Manlius versammelte, der anwesend war, um ihn zu beglückwünschen, und ein deutliches öffentliches Einverständnis herrschte, trat er, umgeben von vielen Menschen, zur Konsulsplattform und und bat darum, einige Worte sprechen und die Zenturie, die abgestimmt hatte, zurückrufen zu dürfen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
audiret
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
centuriamque
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
que: und
circumfusus
circumfundere: übergießen
circumfusus: EN: surrounded
coiret
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
consensus
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubius
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratulandi
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
manlium
manlius: EN: Manlian
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
petitque
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
que: und
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reuocari
revocare: zurückrufen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tribunal
tribunal: Tribunal
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uenit
venire: kommen
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum