Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  404

Per senatum agi de campanis, qui ciues romani sunt, iniussu populi non uideo posse, idque et apud maiores nostros in satricanis factum esse cum defecissent ut m· antistius tribunus plebis prius rogationem ferret scisceretque plebs uti senatui de satricanis sententiae dicendae ius esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Luan am 21.09.2013
Ich denke nicht, dass der Senat ohne Ermächtigung des Volkes Maßnahmen gegen die Campaner, die römische Bürger sind, ergreifen kann. Dasselbe Prinzip wurde von unseren Vorfahren bei den Satricanern angewandt, als diese sich auflehnten: Marcus Antistius, ein Volkstribun, musste zunächst einen Gesetzesentwurf einbringen und das Volk abstimmen lassen, um dem Senat das Recht zu geben, Entscheidungen über die Satricaner zu treffen.

Analyse der Wortformen

Per
per: durch, hindurch, aus
senatum
senatus: Senat
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
de
de: über, von ... herab, von
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romani
romanus: Römer, römisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iniussu
iniussu: ohne Befehl
iniussus: ungeheißen, voluntary, of one's own accord, unbidden, voluntary, of one's own accord
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
et
et: und, auch, und auch
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defecissent
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
scisceretque
que: und
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
plebs
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
uti
uti: gebrauchen, benutzen
senatui
senatus: Senat
de
de: über, von ... herab, von
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
dicendae
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum