Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  419

Tecta hostes incendisse, seruos agri cultores rem publicam abduxisse, nunc ad militiam paruo aere emendo, nunc remiges imperando; si quid cui argenti aerisue fuerit, stipendio remigum et tributis annuis ablatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.9973 am 29.11.2016
Die Feinde verbrannten Gebäude nieder und entführten die landwirtschaftlichen Sklaven aus dem Staat, teils indem sie sie für wenig Geld für den Militärdienst kauften, teils indem sie sie zwangen, Ruderer zu werden; falls jemand Silber- oder Bronzemünzen besaß, wurden diese eingezogen, um Ruderer und jährliche Steuern zu bezahlen.

Analyse der Wortformen

abduxisse
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ablatum
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aerisue
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
annuis
annuere: durch Nicken zustimmen, nicken
annuum: jährlich
annuus: jährlich, für ein Jahr, ein Jahr dauernd, lasting/appointed for a year
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
emendo
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
emere: kaufen, nehmen
et
et: und, auch, und auch
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
imperando
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
incendisse
incendere: anzünden, anfeuern
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
paruo
parvus: klein, gering
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
remiges
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
remigare: rudern, rudern
remigum
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
seruos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
stipendio
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
Tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tributis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tributum: Steuer, Abgabe, direkte Steuer, Auflage
tributus: Abgabe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum