Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  043

Ex omnibus legionibus electi sunt iuuenes maxime uigore ac leuitate corporum ueloces; eis parmae breuiores quam equestres et septena iacula quaternos longa pedes data, praefixa ferro quale hastis uelitaribus inest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel952 am 25.08.2021
Aus allen Legionen wurden junge Männer ausgewählt, die besonders durch Kraft und Körperleichtigkeit schnell waren; ihnen wurden kürzere Schilde als die der Reiter und sieben Wurfspeere von je vier Fuß Länge gegeben, mit Eisenspitzen versehen, wie sie bei velitarischen Speeren üblich sind.

von nur933 am 12.09.2017
Aus allen Legionen wurden schnelle und bewegliche junge Männer ausgewählt. Sie wurden mit Schilden ausgerüstet, die kleiner waren als die der Kavallerie, und jeder erhielt sieben Wurfspeere, vier Fuß lang, mit Eisenspitzen versehen, wie sie auch bei leichten Infanteriespießen verwendet wurden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
breuiores
brevis: kurz
corporum
corpus: Körper, Leib
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electi
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
equestres
equester: Reiterein betreffend, Reiter, Ritter, Reiter-, Ritter-, mounted on horse
equestr: EN: equestrian, mounted on horse
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
hastis
hasta: Lanze, Speer, Stange
iacula
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
leuitate
levitas: Glätte, Leichtigkeit, Leichtsinn
longa
longus: lang, langwierig
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parmae
parma: kleiner Rundschild
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
praefixa
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaternos
quattuor: vier
septena
septem: sieben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uelitaribus
velitaris: zu den Plänklern gehörig
ueloces
velox: schnell, rasch
uigore
vigor: Lebenskraft, Frische

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum