Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  539

Oppidanorum duo milia ab ea parte qua castra romana erant opponit: quingentis militibus arcem insidit, quingentos tumulo urbis in orientem uerso imponit: multitudinem aliam quo clamor, quo subita uocasset res intentam ad omnia occurrere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis.z am 28.01.2022
Zweitausend der Stadtbewohner positioniert er von der Seite, an der die römischen Lager waren: Mit fünfhundert Soldaten besetzt er die Zitadelle, fünfhundert platziert er auf dem Hügel der Stadt, der nach Osten gerichtet gerichtet ist: Die andere Menge befiehlt er, auf alles zu reagieren, aufmerksam, wohin Lärm, wohin plötzliche Ereignisse rufen könnten.

von malte939 am 19.06.2020
Er postierte zweitausend Stadtbewohner an der Seite, die dem römischen Lager zugewandt war, stationierte fünfhundert Soldaten in der Festung und platzierte weitere fünfhundert auf dem östlichen Hügel der Stadt. Er befahl der restlichen Menge, wachsam zu bleiben und überall dort zu reagieren, wo Rufe oder plötzliche Entwicklungen ihre Anwesenheit erfordern könnten.

Analyse der Wortformen

Oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
duo
duo: zwei, beide
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
ab
ab: von, durch, mit
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
romana
romanus: Römer, römisch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opponit
opponere: dagegen setzen
quingentis
quingenti: fünfhundert
militibus
miles: Soldat, Krieger
arcem
arcs: Burg, Festung
insidit
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
quingentos
quingenti: fünfhundert
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
orientem
ori: aufgehen, entstehen
oriens: Osten
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
uerso
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
imponit
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
aliam
alius: der eine, ein anderer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
uocasset
vocare: rufen, nennen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
intentam
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum