Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  560

At parte in alia quingentis et per stagnum facilis transitus et in murum adscensus inde fuit; nam neque opere emunitus erat ut ubi ipsius loci ac stagni praesidio satis creditum foret, nec ulla armatorum statio aut custodia opposita intentis omnibus ad opem eo ferendam unde periculum ostendebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.8952 am 20.10.2013
Aber an einem anderen Teil war für fünfhundert Mann sowohl durch den Sumpf ein leichter Durchgang als auch von dort ein Aufstieg auf die Mauer möglich; denn weder war sie durch Werke befestigt, wie man dort aufgrund des Schutzes des Ortes selbst und des Sumpfes genug vertraut hätte, noch war eine Wachstation bewaffneter Männer oder eine Wache entgegengestellt, da alle darauf bedacht waren, Hilfe von dort zu bringen, wo Gefahr gezeigt wurde.

von milena962 am 29.07.2019
Unterdessen fanden in einem anderen Abschnitt fünfhundert Soldaten einen leichten Weg durch den Sumpf und konnten von dort aus mühelos die Mauer erklimmen. Dieser Bereich war nicht befestigt worden, da man sich zu sehr auf den natürlichen Schutz des Geländes und des Sumpfes selbst verlassen hatte. Auch waren dort keine bewaffneten Wachen oder Posten stationiert, da alle Kräfte darauf konzentriert waren, Unterstützung dort zu leisten, von wo die Gefahr zu kommen schien.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscensus
adscendere: EN: climb
adscensus: EN: ascent
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
creditum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
emunitus
emunire: aufführen, stark befestigen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intentis
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
ostendebatur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quingentis
quingenti: fünfhundert
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stagni
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
stagnum
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
transitus
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum