Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  624

His ita incohatis refectisque quae quassata erant muri dispositisque praesidiis ad custodiam urbis, tarraconem est profectus, a multis legationibus protinus in uia aditus, quas partim dato responso ex itinere dimisit, partim distulit tarraconem, quo omnibus nouis ueteribusque sociis edixerat conuentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucie.i am 26.10.2018
Nachdem diese Dinge in Gang gesetzt und die beschädigten Teile der Mauern repariert sowie Wachen zur Sicherung der Stadt postiert waren, begab er sich nach Tarraco, wo er sogleich auf dem Weg von zahlreichen Gesandtschaften aufgesucht wurde. Einigen gab er unmittelbar eine Antwort und entließ sie von der Reise, andere verlegte er auf den Termin in Tarraco, wo er zuvor allen neuen und alten Verbündeten eine Zusammenkunft angekündigt hatte.

von jannes.926 am 01.06.2019
Nachdem er diese Maßnahmen eingeleitet, die beschädigten Abschnitte der Mauern repariert und Wachen zur Stadtverteidigung postiert hatte, brach er nach Tarraco auf. Unterwegs wurde er von zahlreichen diplomatischen Gesandtschaften angesprochen. Einige beantwortete er sofort und entließ sie, während er andere vertröstete, bis sie Tarraco erreichten, wo er eine Versammlung für alle Verbündeten, sowohl alte als auch neue, einberufen hatte.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
incohatis
incohare: anfangen, beginnen
refectisque
que: und
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quassata
quassare: EN: shake repeatedly
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
muri
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
dispositisque
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
que: und
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
legationibus
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
dato
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
responso
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsare: EN: answer, reply (to)
responsum: Antwort, Bescheid
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, for the most part
distulit
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
edixerat
edicere: offen heraussagen
conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum