Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  075

Ceterum hannibal, ut nec hostes elici amplius ad pugnam uidit neque per castra eorum perrumpi ad capuam posse, ne suos quoque commeatus intercluderent noui consules, abscedere inrito incepto et mouere a capua statuit castra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria926 am 02.01.2024
Darüber hinaus sah Hannibal, dass weder die Feinde weiter zur Schlacht herausgelockt werden konnten noch ein Durchbruch durch deren Lager nach Capua möglich war, und da die neuen Konsuln auch seine Versorgungslinien abschneiden könnten, beschloss er, vom erfolglosen Versuch abzulassen und das Lager von Capua wegzuverlegen.

von malou.9884 am 01.02.2023
Als Hannibal erkannte, dass er weder die Feinde zu einer Schlacht herauslocken noch durch deren Lager hindurch nach Capua gelangen konnte, beschloss er, die gescheiterte Mission aufzugeben und sein Lager von der Stadt wegzuverlegen, bevor die neuen Konsuln seine Versorgungslinien abschneiden konnten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abscedere
abscedere: zurückziehen, weggehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
capua
capua: Kapua
capuam
capua: Kapua
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
Ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
elici
eligere: auswählen, wählen
elix: Wasserfurche, trench, drain, ditch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
incepto
inceptare: anfangen, beginnen
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inrito
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
intercluderent
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
noui
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
per
per: durch, hindurch, aus
perrumpi
perrumpere: hindurchbrechen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum