Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  248

Dum haec tarenti aguntur, hannibal iis qui cauloniam obsidebant in deditionem acceptis, audita oppugnatione tarenti dies noctesque cursim agmine acto cum festinans ad opem ferendam captam urbem audisset, et romani suum hannibalem inquit habent; eadem qua ceperamus arte tarentum amisimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nur.p am 20.10.2021
Während all dies in Taranto geschah, nahm Hannibal die Kapitulation derer an, die Caulonia belagerten. Als er von dem Angriff auf Taranto hörte, trieb er seine Truppen Tag und Nacht voran, aber als er ankam in der Hoffnung zu helfen, erfuhr er, dass die Stadt bereits gefallen war. Es scheint, die Römer haben ihren eigenen Hannibal, sagte er. Wir haben Taranto mit derselben List verloren, mit der wir es erobert hatten.

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
acto
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aguntur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
amisimus
amittere: aufgeben, verlieren
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceperamus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursim
cursim: im Laufe
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
dies
dies: Tag, Datum, Termin
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
et
et: und, auch, und auch
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
festinans
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
noctesque
nox: Nacht
que: und
obsidebant
obsidere: bedrängen, belagern
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tarenti
tarentum: Tarent
tarentum
tarentum: Tarent
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum