Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  320

Principium eius rei ab arretinis fieri c· calpurnius scripserat, qui eam prouinciam pro praetore obtinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.t am 28.07.2024
Gaius Calpurnius, der diese Provinz als Proprätor verwaltete, hatte geschrieben, dass die Arretini den Anfang dieser Angelegenheit machten.

Analyse der Wortformen

Principium
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ab
ab: von, durch, mit
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
scripserat
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
obtinebat
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum