Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  332

Prorogatum et l· ueturio philoni est ut pro praetore galliam eandem prouinciam cum iisdem duabus legionibus obtineret quibus praetor obtinuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Till am 28.09.2018
Für Lucius Veturius Philo wurde die Amtszeit verlängert, sodass er als Proprätor Gallien, dieselbe Provinz, mit denselben zwei Legionen verwalten sollte, mit denen er sie bereits als Prätor verwaltet hatte.

Analyse der Wortformen

Prorogatum
prorogare: verlängern
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
eandem
eare: gehen, marschieren
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iisdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
duabus
duo: zwei, beide
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
obtineret
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
obtinuisset
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum