Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  382

Tumulus erat siluestris inter punica et romana castra ab neutris primo occupatus, quia romani qualis pars eius quae uergeret ad hostium castra esset ignorabant, hannibal insidiis quam castris aptiorem eum crediderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne905 am 30.08.2016
Es gab einen bewaldeten Hügel zwischen dem punischen und römischen Lager, der zunächst von keinem besetzt wurde, weil die Römer nicht wussten, welcher Teil des Hügels dem Feindescamp zugewandt war, und Hannibal ihn eher für Hinterhalte als für ein Lager geeignet gehalten hatte.

von hailey.i am 25.09.2015
Es gab einen bewaldeten Hügel zwischen dem punischen und römischen Lager, den zunächst keine Seite besetzt hatte. Die Römer hatten ihn nicht in Besitz genommen, weil sie die Beschaffenheit der Seite, die zum Feindescamp zeigte, nicht kannten, während Hannibal ihn eher für Hinterhalte als für ein Lager geeignet hielt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aptiorem
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
crediderat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
neutris
neuter: keiner, keiner von beiden
occupatus
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
punica
punicus: EN: Carthaginian, Punic
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
romana
romanus: Römer, römisch
romani
romanus: Römer, römisch
siluestris
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
Tumulus
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
uergeret
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum