Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  443

Ibi de aetolico finiendo bello actum ne causa aut romanis aut attalo intrandi graeciam esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fritz.942 am 24.03.2016
Es wurde über den Aetoler-Krieg verhandelt, damit weder die Römer noch Attalus einen Anlass hätten, nach Griechenland einzumarschieren.

von karoline.d am 29.05.2024
Dort verhandelten sie über die Beendigung des Äolischen Krieges, um den Römern oder Attalos keinen Grund zur Einmarsches nach Griechenland zu geben.

Analyse der Wortformen

actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
attalo
talus: Sprungbein, Fußknöchel
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
de
de: über, von ... herab, von
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finiendo
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
intrandi
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
romanis
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum