Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  567

Quos ubi effusos consul uidet, tribuno militum tertiae legionis c· aurunculeio imperat ut equites legionis quanto maximo impetu possit in hostem emittat: ita pecorum modo incompositos toto passim se campo fudisse ut sterni obterique priusquam instruantur possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi926 am 17.08.2020
Als der Konsul sie zerstreut sieht, befiehlt er Gaius Aurunculeius, dem Legionstribon der dritten Legion, die Kavallerie der Legion mit größtmöglicher Kraft gegen den Feind auszusenden: so wie Vieh, ungeordnet, hätten sie sich überall auf dem ganzen Feld verteilt, sodass sie niedergeworfen und zermalmt werden könnten, bevor sie sich zur Schlacht formieren könnten.

Analyse der Wortformen

c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
emittat
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
fudisse
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incompositos
incompositus: ungeordnet, disorganized, not in formation (troops)
instruantur
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
obterique
obterere: zertreten
que: und
passim
passim: weit und breit, allenthalben
pecorum
pecus: Vieh, Schaf
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sterni
sternere: niederwerfen, streuen
tertiae
tres: drei
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum